和合本
他們不敢自信,我就向他們含笑;他們不使我臉上的光改變。

當代聖經譯本
我的微笑令他們受寵若驚, 他們從不使我臉色不悅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我向他們微笑,他們也不敢相信;他們珍惜我臉上的光。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們失志時,我向他們微笑;我和善的笑容鼓勵了他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我若向他們含笑,他們不敢相信;他們不使我臉上的光改變。

CNET中譯本
我向他們微笑,他們不敢相信;他們不使我臉上的光改變。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼無倚賴、我則含笑、我之容光、不因彼而變易、