和合本
然而,人仆倒豈不伸手?遇災難豈不求救呢?

當代聖經譯本
「誠然,不幸的人在困境中呼救, 無人會伸手加害他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
然而人跌倒,怎會不伸手?人遇災禍,怎會不呼救呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你為甚麼攻擊一個衰敗的人呢?他只能向你哀求憐恤罷了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
然而,人豈不向墳墓伸手?遇災難豈不求救呢?

CNET中譯本
到那為眾生所定的陰宅。「當人遇災難求救的時候,人不伸手加害於他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然人顛仆、豈不伸手、遇災豈不呼援、