和合本
我若不容貧寒人得其所願,或叫寡婦眼中失望,

當代聖經譯本
我何曾拒絕窮人的請求, 或使寡婦眼露失望之情,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我若不給窮人所要的,或使寡婦的眼所期待的落空;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我曾拒絕救濟貧窮人嗎?我曾使寡婦失望過嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我若不容貧寒人得其所願,或叫寡婦眼中失望,

CNET中譯本
我若不容貧寒人得其所願,或叫寡婦眼中失望,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我若禁貧者得其所願、使嫠婦之目失望、