和合本
我若不使他因我羊的毛得暖,為我祝福;

當代聖經譯本
卻沒有把我的羊毛給他們禦寒, 以致他們向我道謝;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他若不因我的羊毛得溫暖,他的心若不向我道謝;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我就拿自己出產的羊毛做衣服給他們。他們都真誠地感謝我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我若不使他因我羊的毛得暖,為我祝福;

CNET中譯本
我若不使他因我羊的毛得暖,為我祝福,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其人若未得衣、為我祝嘏、其身若未以我羊羢而煖、