和合本
因神降的災禍使我恐懼;因他的威嚴,我不能妄為。

當代聖經譯本
因為我懼怕上帝降災禍, 我無法承擔祂的威嚴。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為 神所降的災難使我恐懼,因他的崇高我不敢妄為。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為我畏懼上帝的懲罰,我絕不敢做這樣的事!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因上帝降的災禍使我恐懼;因他的威嚴,我不能妄為。

CNET中譯本
因 神降的災禍使我恐懼;因他的威嚴,我不能妄為。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋我以上帝降災為可畏、因上帝之威、不敢有所為、