和合本
我必向他述說我腳步的數目,必如君王進到他面前。

當代聖經譯本
我會像王者一樣到祂面前, 向祂交代我的一切所為。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要向他述說全部的行為,又像王子一般進到他面前。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要向上帝說明我所做的一切,像王侯一樣昂然到他跟前。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必向他述說我腳步的數目,必如君王進到他面前。

CNET中譯本
我必向他述說我腳步的數目,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我之步武、悉述於彼、毅然如君、直造其前、