和合本
現在,不要因為把我賣到這裡自憂自恨。這是神差我在你們以先來,為要保全生命。

當代聖經譯本
現在,你們不要因為把我賣到這裡而自怨自責。上帝差我先來這裡,是為了保住大家的性命。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在你們不要因為把我賣到這裡來,而自憂自責。這原是 神差派我在你們以先來這裡,為要保全性命。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,你們不要為這件事焦急自責。上帝為了保存大家的性命,親自差我先到這裡來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
現在,不要因為把我賣到這裡自憂自恨。這是上帝差我在你們以先來,為要保全生命。

CNET中譯本
現在不要因為把我賣到這裡,自憂自恨,這是 神差我來的,為要保全生命。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿以鬻我來此、自憂自恨、蓋上帝遣我先爾而至、以全爾生、