和合本
約伯沒有向我爭辯;我也不用你們的話回答他。

當代聖經譯本
約伯沒有與我辯論, 我也不會用你們的理論答覆他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約伯沒有用他的話攻擊我,我也不用你們的話回答他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約伯是對你們發言,不是對我;然而,我永遠不會像你們那樣回答他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約伯沒有向我爭辯;我也不用你們的話回答他。

CNET中譯本
約伯沒有向我爭辯,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約伯非與我辯、我亦不以爾言答之、