和合本
他說:人以神為樂,總是無益。

當代聖經譯本
因為他說,『人取悅上帝毫無益處。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為他說過:『人討 神的喜悅,對他並無益處。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他說,順從上帝的旨意對人有甚麼好處呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他說:人以上帝為樂,總是無益。

CNET中譯本
因他說:『人以 神為樂,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼雲、人樂上帝、無所裨益、