和合本
卻無人說:造我的神在那裡?他使人夜間歌唱,

當代聖經譯本
但無人問,『創造我的上帝在哪裡? 祂使人夜間歡唱,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
卻沒有說:『 神我的創造主在哪裡呢?他使人在夜間歌唱。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但他們不曉得轉向他們的創造主─那在黑暗中賜給他們希望的上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
卻無人說:造我的上帝在哪裡?他使人夜間歌唱,

CNET中譯本
卻無人說:『造我的 神在那裡?他使人夜間歌唱,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟無人云、造我之上帝、賜人夜歌者安在、