和合本
他時常看顧義人,使他們和君王同坐寶座,永遠要被高舉。

當代聖經譯本
祂時時看顧義人, 使他們與君王同坐寶座, 永遠受尊崇。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他的眼目時常看顧義人,他使他們與君王同坐寶座,他們永遠被高舉。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他保護正直人;他讓他們像君王統治,永受尊敬。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他時常看顧義人,使他們和君王同坐寶座,永遠要被高舉。

CNET中譯本
他時常看顧義人,使他們和君王同坐寶座,永遠要被高舉。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼顧義人、不轉厥目、使同君王、永坐於位、以致崇高、