和合本
神藉著困苦救拔困苦人,趁他們受欺壓開通他們的耳朵。

當代聖經譯本
上帝藉苦難拯救受苦的人, 藉患難開通他們的耳朵。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神藉著苦難救拔困苦人,以他們所受的壓迫開啟他們的耳朵。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然而,上帝以苦難教訓人,以禍患開啟人的眼睛。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝藉著困苦救拔困苦人,趁他們受欺壓開通他們的耳朵。

CNET中譯本
神藉著困苦救拔困苦人,趁他們受欺壓,開通他們的耳朵。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
困苦者、上帝以其苦拯之、於暴虐之際啟其耳、