和合本
但你滿口有惡人批評的言語;判斷和刑罰抓住你。

當代聖經譯本
「但惡人應受的審判落在你身上, 你難逃審判和懲罰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你卻滿有惡人所當受的審判,審斷和刑罰把你抓住。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但現在你受了應得的懲罰;你逃不了公義的審判。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但你滿口有惡人批評的言語;判斷和刑罰抓住你。

CNET中譯本
但你滿口有惡人批評的言語,判斷和刑罰抓住你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟爾充盈惡人之議、故鞫與義、拘執爾身、