和合本
所發的雷聲顯明他的作為,又向牲畜指明要起暴風。

當代聖經譯本
雷聲顯明祂的作為, 就連牲畜也能察覺。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他以雷聲宣揚自己,甚至牲畜也注意將有什麼臨近。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
雷電預告風暴的來臨,連牲畜也知道躲避。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所發的雷聲顯明他的作為,又向牲畜指明要起暴風。

CNET中譯本
他的雷聲宣告來臨的風雨,向牲畜指明要起暴風。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
雷聲顯著之、亦以其升騰、示牲畜焉、