和合本
聽啊,神轟轟的聲音是他口中所發的響聲。

當代聖經譯本
請仔細聽祂發出的雷聲, 聽祂口中發出的轟鳴。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們當細聽他轟轟的聲音,他口中發出隆隆的雷聲。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
聽吧,你們都要聽上帝的聲音,聽那從他口中發出的雷轟。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
聽啊,上帝轟轟的聲音是他口中所發的響聲。

CNET中譯本
聽啊! 神雷轟的聲音,是他口中所發的響聲。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
試聽其聲、其口所出之響、