和合本
所以,人敬畏他;凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。

當代聖經譯本
所以,人們都敬畏祂, 祂不看顧自以為有智慧的人。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此人人都應該敬畏他;心中自以為有智慧的,他都不看顧。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此人人都敬畏他;他無視那些自以為聰明的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,人敬畏他;凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。

CNET中譯本
所以人敬畏他;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故人畏之、惟有慧心之人、上帝不之顧也、