和合本
那時,晨星一同歌唱;神的眾子也都歡呼。

當代聖經譯本
當時晨星齊聲歌唱, 眾天使都發出歡呼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時晨星一起歌唱, 神的眾子也都歡呼。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那一天,黎明的群星一同歌唱;天上的神子們也都歡呼。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那時,晨星一同歌唱;上帝的眾子也都歡呼。

CNET中譯本
那時,晨星一同歌唱, 神的眾子也都歡呼。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當時晨星同歌詠、神子咸歡呼、