和合本
為他定界限,又安門和閂,

當代聖經譯本
是我為它劃定界限, 並安上門和閂,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我為海定界限,又安置門閂和門戶,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我為海水定了界限,又安設了門閂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
為它定界限,又安門和閂,

CNET中譯本
為它定界限,又安門和閂,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
為定界限、而設門楗、