和合本
使荒廢淒涼之地得以豐足,青草得以發生?

當代聖經譯本
以滋潤荒涼不毛之地, 使土地長出青草?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
使荒廢之地得著滋潤,使青草在乾旱之地得以長起來呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
誰灌溉乾旱之地,使土地長出青草?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
使荒廢淒涼之地得以豐足,嫩草得以發生?

CNET中譯本
使荒廢淒涼之地得以豐足,青草得以發生?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
霑足荒田、滋殖草萊、