和合本
誰放野驢出去自由?誰解開快驢的繩索?

當代聖經譯本
「誰讓野驢逍遙自在? 誰解開了牠的韁繩?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
誰放野驢自由出去呢?誰解開快驢的繩索呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
誰把野驢放走?誰解開綁著牠們的繩子?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
誰放野驢出去自由?誰解開野驢的繩索?

CNET中譯本
誰放野驢出去自由?誰解開快驢的繩索?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
誰令野驢任意遊行、誰為迅驢解其縶維、