和合本
誰先給我什麼,使我償還呢?天下萬物都是我的。

當代聖經譯本
誰給過我什麼,要我償還? 天下萬物都是我的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
誰先給了我,以致我要償還呢?天下萬物,都是我的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
誰能攻打牠而仍然安全呢?普天之下沒有人做得到哇!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
誰先給我什麼,使我償還呢?天下萬物都是我的。

CNET中譯本
(誰敵對了我,使我償還呢?天下萬物都是我的!)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
誰先施諸我、使我償之、天下所有、皆屬我也、