和合本
他以堅固的鱗甲為可誇,緊緊合閉,封得嚴密。

當代聖經譯本
牠的脊背覆著行行鱗甲, 牢牢地密封在一起,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
它的背有一行一行的鱗甲,緊緊合閉著,像印得很緊的印章一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
牠的背用一排排鱗甲組成,牢牢地結合在一起,像石頭堅硬。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
牠以堅固的鱗甲為可誇,緊緊合閉,封得嚴密。

CNET中譯本
牠以堅固的鱗甲為背,緊緊合閉,封得嚴密。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其鱗成行、乃其所詡、密若緘封、