和合本
從他鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋和點著的蘆葦。

當代聖經譯本
鼻孔冒煙, 如沸騰的鍋和燃燒的蘆葦;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有煙從它的鼻孔裡冒出來,像從沸騰的鍋中和燒著的蘆葦裡冒出來一樣;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
從牠鼻孔冒出煙來,像雜草在鍋底下燃燒的煙。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
從牠鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋和點著的蘆葦。

CNET中譯本
從牠鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋和點著的蘆葦。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
鼻孔出煙、如釜在蘆火上之沸騰、