和合本
我必安然躺下睡覺,因為獨有你耶和華使我安然居住。

當代聖經譯本
只有你耶和華使我安然居住, 我必高枕無憂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我必平平安安躺下睡覺,因為只有你耶和華能使我安然居住。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我一躺下來,安然進入夢鄉;上主啊,只有你能保守我安全。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必安然躺下睡覺,因為獨有你─耶和華使我安然居住。

CNET中譯本
我必安然躺下睡覺,因你耶和華使我安全穩妥。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
予坦懷偃息、蓋令我安然而居者、惟耶和華兮、