和合本
耶和華啊,求你轉回搭救我!因你的慈愛拯救我。

當代聖經譯本
耶和華啊,求你回來救我, 因你的慈愛而拯救我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!求你回轉搭救我,因你慈愛的緣故拯救我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主啊,求你回來救我!因為你愛我,求你拯救我!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,求你轉回搭救我!因你的慈愛拯救我。

CNET中譯本
耶和華啊,回來救拔我;因你的信實拯救我!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
取和華歟、轉拯我命、緣爾慈惠、救援我躬兮、