和合本
我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。

當代聖經譯本
我的眼睛因憂愁而模糊, 因敵人的攻擊而昏花。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我因愁煩眼目昏花,因眾多的仇敵視力衰退。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的仇敵使我哭泣;我的眼睛紅腫,視力衰退。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我因憂愁眼睛乾癟,又因我一切的敵人眼睛昏花。

CNET中譯本
我因苦難眼目無光,因我一切的敵人眼睛昏花。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我目因憂愁而衰敗、因諸敵而昏瞶兮、