和合本
他也預備了殺人的器械;他所射的是火箭。

當代聖經譯本
祂準備好了奪命的兵器, 火箭已在弦上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他親自預備了致命的武器,他使所射的箭成為燃燒的箭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
預備好致命的武器,要發射燃燒著的箭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他也預備了殺人的器械;他設下他的箭攻擊那逼迫人的。

CNET中譯本
他預備了致命的武器,他要射的是火箭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
具施剿之器、發火以為矢兮、