和合本
我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿,

當代聖經譯本
我觀看你指頭創造的穹蒼和你擺列的月亮星辰,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我觀看你手所造的天,和你所安放的月亮和星星。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我仰視你親手創造的天空,觀看你陳設的月亮星辰。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿,

CNET中譯本
我觀看你指頭所造的天,並你所陳設的月亮星宿,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我觀爾手所造之蒼穹、所設之月星、