和合本
耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。

當代聖經譯本
耶和華是受欺壓之人的避難所, 是他們患難之時的避風港。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主是被欺壓者的避難所,是急難時的堡壘。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華又要給受欺壓的人作避難所,在患難的時候作避難所。

CNET中譯本
耶和華給受欺壓的人作保障,在患難的時候作高台。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、