和合本
他滿口是咒罵、詭詐、欺壓,舌底是毒害、奸惡。

當代聖經譯本
他們滿口咒詛、謊話和恐嚇之言, 舌頭沾滿禍害和邪惡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他口裡充滿咒詛、詭詐和欺壓的話,舌頭底下儘是毒害與奸惡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他滿口詛咒,詭詐,恫嚇,所講的話都是怨毒,邪惡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他滿口是咒罵、詭詐、欺騙,舌底是毒害、虛妄。

CNET中譯本
他滿口是咒詛、詭詐,和傷人的言語;他的舌頭傷害、毀滅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
?詛詭譎殘刻盈其口、很毒邪慝在其舌、