和合本
他心裡說:神竟忘記了;他掩面永不觀看。

當代聖經譯本
他們自言自語:「上帝忘記了, 祂掩面不理這些事!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他心裡說:「 神已經忘記了,他已經掩面,永遠不看。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
邪惡的人對自己說:上帝不管這些!他閉著眼睛,永遠看不見我!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他心?說:上帝竟忘記了;他掩面永不觀看。

CNET中譯本
他對自己說:「 神沒有看見;他不會注意;他永不留心。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
意謂上帝忘之、永蒙厥面、而弗視兮、