和合本
看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心裡正直的人。

當代聖經譯本
看啊,惡人彎弓搭箭, 要暗射心地正直的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪!惡人的弓已經拉開,箭已經上弦,要從暗處射那心裡正直的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為作惡的人彎弓搭箭,要在暗中射殺正直的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心?正直的人。

CNET中譯本
看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上,要在黑暗中射那心裡正直的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惡者彎弓、注矢於弦、暗射心正之人、