和合本
人人向鄰舍說謊;他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。

當代聖經譯本
人人謊話連篇, 花言巧語,口是心非。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們彼此說謊,用諂媚的嘴唇說話,口是心非。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大家彼此撒謊,用油滑的話互相欺詐。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人人向鄰舍說空話;他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。

CNET中譯本
各人彼此說謊;他們諂媚欺騙。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼眾與鄰言誑、厥口諂諛、中懷貳心、