和合本
他們曾說:我們必能以舌頭得勝;我們的嘴唇是我們自己的,誰能作我們的主呢?

當代聖經譯本
他們說:「我們必靠舌頭制勝, 嘴唇是我們自己的, 誰管得著我們?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們曾說:「我們必能以舌頭取勝;我們的嘴唇是自己的,誰能作我們的主呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們說:我們要暢所欲言;誰能管我們說甚麼話呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們曾說:我們必能以舌頭得勝;我們的嘴唇是我們自己的,誰能作我們的主呢?

CNET中譯本
他們說:「我們有說服力;我們知道如何諂媚誇口。誰是我們的主呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼曰、我舌獲勝、口為我有、誰為我主兮、