和合本
耶和華啊,你必保護他們;你必保佑他們永遠脫離這世代的人。

當代聖經譯本
耶和華啊,你必保護我們, 永遠不容惡人侵害我們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華啊!求你保守我們(「我們」有古抄本作「他們」),保護我們(「我們」有古抄本作「他們」)永遠脫離這世代的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
作惡的人到處橫行;人人歌頌邪惡。上主啊,求你保護我們,使我們擺脫這世代的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華阿,你必保護它們;自這世代起你必永遠保護它們。

CNET中譯本
你,耶和華啊,必保護他們;你必常常保佑他們脫離這些惡人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
貧乏者、耶和華必佑之、永脫於斯世之人兮、