和合本
我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主;我的好處不在你以外。

當代聖經譯本
我對耶和華說:「你是我的主, 我美好的一切都從你而來。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我(「我」有古抄本作「你」)曾對耶和華說:「你是我的主,我的好處不在你以外。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我對上主說:你是我的主;你是我一切幸福的源頭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的心哪,你曾對耶和華說:你是我的主;我的好處不在你以外。

CNET中譯本
我曾對耶和華說:「你是我的主,你是我好處獨一的來源。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我謂耶和華曰、爾乃我主、爾外我無福兮、