和合本
論到世上的聖民,他們又美又善,是我最喜悅的。

當代聖經譯本
世上敬畏你的人極其尊貴, 是我所喜愛的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
至於世上的聖民,他們都是尊貴榮美的人,全是我所喜愛的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主的忠誠子民多麼高貴呀!跟他們在一起是我最大的喜樂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
論到世上的聖民,他們又美又善,是我最喜悅的。

CNET中譯本
至於地上 神所揀選的民,和我如此仰慕的首領,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在世聖徒、乃為顯貴、我所深悅兮、