和合本
我必稱頌那指教我的耶和華;我的心腸在夜間也警戒我。

當代聖經譯本
我要稱頌賜我教誨的耶和華, 我的良心也在夜間提醒我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要稱頌那指導我的耶和華,我的心在夜間也勸戒我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我頌讚上主,因為他指導我;夜間,我的良知喚醒我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必稱頌那指教我的耶和華;我的心腸在夜間也警戒我。

CNET中譯本
我必稱頌那引領我的耶和華;在夜間我也思想學習。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我稱頌耶和華、以其訓迪我、俾我中心、深夜自警兮、