和合本
他們一聽見我的名聲就必順從我;外邦人要投降我。

當代聖經譯本
他們望風而降, 外族人對我俯首稱臣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們一聽見,就服從我;外族人都向我假意歸順。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們一聽見我就服從;異族人都屈服在我面前。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們一聽見我的名聲就必順從我;外邦人要投降我。

CNET中譯本
他們一聽見我的戰績,就必降服我;外邦人在我面前乏力;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼聞我名、立即歸順、外族之人服從兮、