和合本
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。

當代聖經譯本
因此,耶和華啊, 我要在列邦中讚美你, 歌頌你的名。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,耶和華啊!我要在列國中稱讚你,歌頌你的名。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,我要在列國中頌揚你;我要歌唱讚美你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華啊,因此我要在外邦中稱謝你,歌頌你的名。

CNET中譯本
耶和華啊,因此我要在萬邦中稱謝你!我要向你歌頌!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華歟、我必於列邦中稱謝爾、歌頌爾名兮、