和合本
以色列對約瑟說:「我既得見你的面,知道你還在,就是死我也甘心。」

當代聖經譯本
以色列對約瑟說:「我現在看到你還活著,就是死也安心了。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列對約瑟說:「這一次我看見了你的面,知道你還在,我死了也甘心。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
雅各對約瑟說:「我現在親眼看見你還活著,就是死我也甘心。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列對約瑟說:「我既得見你的面,知道你還在,就是死我也甘心。」

CNET中譯本
以色列對約瑟說:「我既得見你的面,知道你還在,就是死我也安心了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列謂約瑟曰、爾既尚存、我見汝面、雖死無憾、