和合本
太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。

當代聖經譯本
太陽出來時,如步出洞房的新郎, 又如歡然奔跑賽程的健兒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
太陽如同新郎出洞房,又像勇士歡歡喜喜地跑路。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
太陽像新郎走出洞房,像勇士歡欣奔路。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。

CNET中譯本
太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝為日設幕其間、若新娶者出於其房、勇士喜馳逐兮、