和合本
況且你的僕人因此受警戒,守著這些便有大賞。

當代聖經譯本
你僕人從中受到警戒, 遵守的人必得大賞賜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
並且你的僕人也藉著這些得到警戒,謹守這些就得著大賞賜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這一切使你的僕人深受警惕;僕人謹守,獲益無窮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
況且你的僕人因此受警戒,守著這些便有大賞。

CNET中譯本
是的,你的僕人由此得道德的規範,遵守的人必得豐厚的賞賜。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾僕因之受警、守此可得大賚兮、