和合本
他們都屈身仆倒,我們卻起來,立得正直。

當代聖經譯本
他們都一敗塗地, 我們卻屹立不倒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們都屈身跌倒,我們卻起來,挺身而立。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們要瓦解仆倒,我們卻堅立不移。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們都屈身仆倒,我們卻起來,立得正直。

CNET中譯本
他們都仆倒;我們卻直立。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼俯伏而僕、我則興起而立兮、