和合本
他因你的救恩大有榮耀;你又將尊榮威嚴加在他身上。

當代聖經譯本
你的救助帶給他無限榮耀, 你賜給他尊榮和威嚴。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他因你的救恩大有榮耀,你又把尊榮和威嚴加給他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他因你的幫助得了大榮耀;你賜給他光榮,尊嚴。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他因你的救恩大有榮耀;你又將尊榮威嚴加在他身上。

CNET中譯本
他因你的拯救大有榮耀;你賜他尊榮威嚴。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
緣爾拯救、其榮乃大、尊嚴加於其身兮、