和合本
我如水被倒出來;我的骨頭都脫了節;我心在我裡面如蠟鎔化。

當代聖經譯本
我的力量如水消逝, 我的骨頭都脫了節, 我的心如蠟熔化。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我好像水被傾倒出去,我全身的骨頭都散脫了,我的心在我裡面像蠟融化。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的精力消失,像潑在地上的水。我的骨頭都脫了節;我的心像蠟塊鎔化在內臟。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我如水被倒出來;我的骨頭都脫了節;我心在我?面如蠟鎔化。

CNET中譯本
我的力量如水流出,我的骨頭都脫了節;我的勇氣在我裡面如蠟熔化。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我見傾如水、骨節盡脫、中心如蠟、銷鎔於內兮、