和合本
我的精力枯乾,如同瓦片;我的舌頭貼在我牙床上。你將我安置在死地的塵土中。

當代聖經譯本
我的力量枯竭如焦土, 我的舌頭髮乾緊貼上顎。 你把我放在死亡的塵土中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的精力像瓦片一樣枯乾,我的舌頭緊粘著上顎,你把我放在死亡的塵土中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的喉嚨像塵土一樣枯乾,舌頭黏在牙床上。你竟讓我在塵土中等死。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的精力枯乾,如同瓦片;我的舌頭貼在我牙床上。你將我安置在死地的塵土中。

CNET中譯本
我的上顎枯乾,如同瓦片;我的舌頭貼在我牙床上。你放我入死的塵土。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
精力既枯、有如破瓦、舌貼於齦、爾置我於死地之塵兮、