和合本
犬類圍著我,惡黨環繞我;他們扎了我的手,我的腳。

當代聖經譯本
惡人包圍我,猶如一群惡犬, 他們刺傷我的手腳。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
犬類圍著我,惡黨環繞我,他們紮了我的手我的腳。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
作惡的人結夥圍困我,像成群的惡狗困擾我;他們撕裂了我的手腳。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
犬類圍著我,惡黨環繞我;他們刺了我的手,我的腳。

CNET中譯本
是的,野狗圍著我,惡黨環繞我;如同獅子他們緊按我的手腳。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
犬類圍我、惡黨環我、刺我手足兮、