和合本
他們必來把他的公義傳給將要生的民,言明這事是他所行的。

當代聖經譯本
他們也要向未來的世代傳講祂的公義作為。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們要把他的公義傳給以後出生的民,說明這是他所作的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
未出生的將要聽人說:上主拯救了他的子民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們必來把他的公義傳給將要生的民,言明這事是他所行的。

CNET中譯本
他們必來傳講他的救贖作為,告訴將來的世代他所成就的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
必來稱述其義、以其所行、宣示後生之民兮、