和合本
這是尋求耶和華的族類,是尋求你面的雅各。(細拉)

當代聖經譯本
這就是尋求耶和華的人, 他們敬拜雅各的上帝。(細拉)
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這就是求問耶和華的那一類人,就是尋求你面的雅各。(細拉)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣的人來尋找上帝,來到了雅各的上帝面前。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這是尋求耶和華的族類,是尋求你面的雅各。細拉。

CNET中譯本
這是尋求耶和華的族類的純潔特性,是向他求告的雅各子孫。〔細拉〕
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是乃尋耶和華之族、求見雅各上帝之面者兮、○